Knitting and Hiking under the Midnight Sun

Knitting and Hiking under the Midnight Sun

Tour Code: IK04

Tricot-trek sous le soleil de minuit

Quick Info

Informations Basiques

Difficulty
Moderate
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Durée
Modérer
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Departures
13 - 20 June 2019

Départs
13–20 juin

Duration
8 days

Durée
8 journées

Group size
6 to 12 participants

Groupe
6 á 12

Note
Tour is operated mainly in English but Hélène is fluent in French

Photos

Description

An Exciting and Active Knitting Tour in the North of Iceland: midnight sun, traditional Icelandic mittens

This beautiful tour takes you to the incredible mountain range of Tröllaskagi – the peninsula of the Trolls – in the North of Iceland. In June, it’s daylight all night long so we shall not fear the trolls but enjoy very long hours to explore the beautiful outdoors of the mountain landscapes and to listen to Hélène sharing her knowledge about Icelandic knitting heritage with focus on the traditional mittens. During the tour we will knit a pair of mittens with Grýla*, the most famous Icelandic trolless known for eating naughty children at Christmas... We will also visit local craftsmen in the area, the Tannery centre in Skagafjörður and the Textile Museum in Blönduós, as well as meet with local spinners and dyers in the Borgarfjörður region. Accommodation in picturesque country guesthouse and farm. Sleeping bag accommodation. Comfortable guesthouse with dressed beds in Reykjavík.
See pictures from our previous tours here.

*Grýla is also the name of an Icelandic yarn created by Hélène perfect for mittens.

Tours are operated mainly in English but Hélène is bilingual in French. 

A lexical of knitting terms in German/English/French/Icelandic is available during the tour.


Included in price:

  • 1 guide/knitting instructor.
  • 2 nights at a guesthouse in Reykjavík, dressed beds, shared facilities.
  • 4 nights at a country guesthouse, sleeping bag accommodations.
  • 1 night at a country hotel, sleeping bag accommodations. 
  • Full board from day 2 till lunch day 7, breakfast on day 8.
  • All transfers as per itinerary, knitting as per itinerary.
  • Yarn for knitting little samples during the workshops and a Grýla mittens kit.
  • A cook who will prepare all meals during the tour.

Participants´ help with washing dishes is highly appreciated.

Not included in price: flights to and from Keflavík International airport.

*Upon booking, and in order to make the hikes enjoyable, please make sure you are familiar with the day-to-day itinerary, the ascents/descents and the number of km/miles walked per day, as well as the list of clothing and walking gear to bring (equipment list).

Description

Un tricot-trek aventureux au pays des Trolls, au nord-ouest de l’Islande : soleil de minuit, moufles traditionnelles islandaises

Ce voyage nous emmène dans l’incroyable chaine montagneuse de Tröllaskagi, la péninsule des Trolls. En juin, le soleil ne se couche pas, aussi n’aurons-nous heureusement pas grand-chose à craindre des trolls qui peuplent la région ! Nous pourrons au contraire profiter pleinement de ces longues heures de jour pour explorer les montagnes, les petits lacs perchés et les vallées des alentours et écouter Hélène nous parler du tricot traditionnel islandais et en particulier des gants et moufles traditionels, de type très varié. Pendant le voyage, nous tricoterons une paire de moufles avec Grýla *, une trollesse fameuse en Islande... Nous visiterons la tannerie de peaux de poisson et mouton dans le fjord de Skagafjörður et le beau musée textile de Blönduós, ainsi que des artisans locaux, tricoteuses, fileuses, teinturières. Hébergement dans un pittoresque gîte et une ferme d’hôtes, avec sacs de couchage. Guesthouse confortable et lits faits à Reykjavík.
Voyez des photos du voyage les années passées ici.

*Grýla est aussi le nom d’un fil islandais créé par Hélène, convenant excellemment pour des moufles.

Les participants venant du monde entier, le tour est opéré essentiellement en anglais mais Hélène est bilingue en français.

Un lexique de termes de tricot allemand/anglais /français/islandais est disponible.

Inclus dans le prix :

  • 1 guide-accompagnateur / instructeur de tricot (voyez les ateliers de tricot)
  • 4 nuits dans un gîte de campagne, facilités communes, sacs de couchage,
  • 1 nuit dans un hôtel de campagne, facilités communes, sacs de couchage
  • 2 nuits dans une guesthouse à Reykjavik, petit-déjeuner inclus, chambres doubles, lits faits et facilités communes
  • Pension complète depuis le jour 2 jusqu’au déjeuner du jour 7, petit-déjeûner jour 8.
  • Tous les transports suivant itinéraire et les ateliers suivant itinéraire.
  • La laine pour tricoter les échantillons lors des ateliers de tricot.
  • Un kit de moufles de la Collection Grýla Tricoteuse d’Islande

Non inclus dans le prix  : les billets d’avion jusque et depuis l’aéroport international de Keflavík.

 

Departures

Loading...

Itinerary

Day 1 (June 13): Knitters arrive to Iceland from all over the world at various time during the day. Night at a guesthouse in Reykjavík close to the Icelandic Handknitting Association of Iceland, full of lopi sweaters and wool.

Day 2 (June 14): In the morning, we set out for a knitting adventure and head north to the wondrous mountain range of Tröllaskagi or the peninsula of the Trolls. Our destination is a picturesque country guesthouse, located in an idyllic valley with views of the grand peaks. Here we will stay for the next 4 nights. Picnic lunch enroute and dinner on the premises.

Day 3 (June 15): This day will be spent knitting and exploring the mountain range of the Trollpeninsula by following one of the many interesting hiking trails. Picnic lunch while hiking and dinner on the premises. Relaxing time in the sauna!

   

Day 4 (June 16): Today we continue exploring the area around, visit the animals and little lambs and join in on an interesting knitting workshop with Hélène. Picnic lunch while hiking and dinner on the premises.   

 

Day 5 (June 17): This will be our last day hiking and knitting with the trolls, the lambs, and enjoying the sauna and the company of our hostess! Picnic lunch while hiking and dinner on the premises.    

Hike: 4 hours Distance: 6-8 km/ 4,3-5 miles, can vary depending on the trail chosen and group’s level Total ascent/descent: 200-400 m / 650-1312 ft

Day 6 (June 18): After three whole days in the idyllic landscapes of the Trolls peninsula we will continue our journey and explore more of the enchanting north Iceland. Our bus will take us to the fjord of Skagarfjörður where we will pay a visit to the Tannery Centre, as well as to the Textile Museum in Blönduós. We will end our day at a charming guesthouse where we will spend the night. Picnic lunch enroute and dinner on the premises.   

Day 7 (June 19): Now is time to say goodbye to the beautiful North and head back to Reykjavík. On the way, we will stop at various places that are of interest to all knitters and wool lovers and where we will be able to shop for delicious plant dyed and hand spun yarns. Picnic lunch enroute and a night at same guesthouse in Reykjavík. Farewell gathering at Hélène’s inspiring workspace and free evening in the city.

Day 8 (June 20):  Departure

 

Itinéraire

Jour 1 (13 juin) : Tous les participants arrivent à des horaires différents. Logement dans une confortable guesthouse au centre de Reykjavik, à deux pas de l’Association de tricot d’Islande, remplie de pulls et de laine. Hébergement en chambre double, facilités communes.

Jour 2 (14 juin) : Ce matin nous partons à l’aventure avec Hélène en direction du Nord et des merveilleuses montagnes de Tröllaskagi, le pays des trolls. Notre destination est un pittoresque gîte de campagne, au creux d’une vallée idyllique avec une vue sur les grands pics. Nous y passerons 4 nuits en tout. Pique-nique en route et délicieux dîner sur place.

Jour 3 (15 juin): Au programme de ce jour, tricot et randonnée ! Nous explorerons les montagnes alentours et emprunterons l’un des nombreux chemins de la péninsule des Trolls. Pique-nique en montagne et dîner sur place. Ce soir, le sauna sera le bienvenu pour nous détendre !

Temps de marche : 4 hrs   Distance: 6-8 km  Dénivelé total (montée/descente): entre 400/800 m. Varie selon le chemin choisi.

Jour 4 (16 juin) : nous continuons à explorer les montagnes, rendons visite aux animaux et agneaux, et poursuivons notre atelier tricot avec Hélène. Pique-nique en montagne et dîner sur place.

Temps de marche: 4 hrs   Distance: 6-8 km  selon le chemin choisi  Dénivelé total (montée/descente): entre 400/800 m. Varie selon le chemin choisi.

Jour 5 (17 juin) : C’est notre dernier jour à randonner et tricoter avec les trolls, à courir derrière les moutons, profiter du sauna et de la compagnie de notre hôtesse ! Encore une belle journée bien remplie en perspective ! Pique-nique en montagne et dîner sur place.

Temps de marche : 4 hrs   Distance: 6-8 km  selon le chemin choisi  Dénivelé total (montée/descente): entre 400/800 m.

Jour 6 (18 juin): après de bien belles journées en ces lieux idylliques, il est temps de reprendre la route et de continuer à explorer le nord-ouest du pays. Notre bus nous emmènera dans le fjord de Skagarfjörður où nous visiterons la tannerie de peaux de poisson et moutons et admirerons les belles pièces du Musée textile de Blönduós et sa magnifique collection de moufles. La journée se terminera dans un charmant gîte d’hôtes. Soirée tricot dans le pot d’eau chaude extérieur ! Pique-nique en route et dîner sur place.

Jour 7 (19 juin) : il est maintenant temps de quitter le nord et de retourner sur Reykjavík. En route, nous nous arrêterons à divers endroits où les amoureux du tricot et de la laine que nous sommes pourrons faire le plein de lopi islandais, de fils artisanaux et teintés avec des plantes et autres merveilles. Pique-nique en route et nuit dans la même guesthouse qu’à notre arrivée à Reykjavik. Dans l’inspirant atelier d’Hélène que nous visitons, il est désormais temps de nous dire au revoir ! Diner et soirée libre pour profiter de la ville !

Jour 8 (20 juin): départ.  

Hélène

Hélène Magnússon is an Icelandic knit designer who believes that the best way to preserve Icelandic traditions is to continue using them, giving them new life. She has adapted these traditions in knitting patterns and has published numerous magazine articles capturing the spirit and the rich history of Icelandic knitting. She has authored two important books about Icelandic knitting, translated in many languages: Icelandic Color Knitting: using rose-patterns brought back to life the unique Icelandic intarsia as seen in old shoe-inserts and Icelandic Handknits: 25 Heirloom projects and techniques gives an overview of the various knitting traditions in the 19th century and beginning of 20th century. She has also published numerous magazine articles capturing the spirit and the rich history of Icelandic knitting. With the Old Icelandic handspun yarns in mind, Hélène recently developed a range of extra-soft authentic Icelandic lace yarns, Love Story, Gilitrutt and Grýla, made of pure Icelandic lambswool that she hand selects from Icelandic farmers for its softness. 

Hélène began her professional life as a lawyer in Paris before she made a complete life change and moved to Iceland, where she studied textile and fashion at Iceland Academy of the Arts. She worked as a hired girl in a sheep farm, as a chef in a popular restaurant of Reykjavik and as a mountain guide for many years. The varied skills she learned in those early years richly inform the amazing hiking and knitting tours she now passionately guides. Icelandic Mountain Guides are glad to have Hélène back in the touring world and are proud to offer the novelty of knitting tours, diversifying the selection of available tours and travel opportunities! The tours attract knitters from all over the world, including native Icelanders, for an unforgettable experience where Icelandic traditions and culture, breathtaking nature and master knitting workshops, perfectly balance one another.

Hélène

Hélène Magnússon est une vraie Tricoteuse d’Islande et une créatrice textile et styliste de l’Académie des Arts d’Islande. Elle est l'auteur de deux importants ouvrages sur le tricot islandais: Le tricot jacquard islandais ou le renouveau de la semelle tricotée islandaise (Salka), une étude insolite sur une tradition de tricot unique au monde, ainsi que Tricot islandais (Le Temps Apprivoisé) qui retrace l'histoire du tricot islandais aux 18ème et 19ème siècles, illustrée par de nombreux modèles inspirés des pièces dans le Musée Textile de Blönduós. Hélène pense en effet que la meilleure façon de préserver les traditions est de leur insuffler une nouvelle vie.
C’est ce qui l’a conduite à créer Tricoteuse d’Islande, inspiré par la tradition mais toujours avec une touche moderne. Dans le même esprit, elle a créé les fils à tricoter Love Story et Gilitrutt des fils de dentelle très doux en pure laine d'agneau islandaise qu'elle sélectionne spécialement pour leur douceur auprès des fermiers islandais.  

Depuis 2010, les voyages de tricot et tricot-treks sont le fruit d’une collaboration heureuse entre Hélène et les Guides de Montagnes Islandais (Iceland Rovers) et attirent des tricoteuses(eurs) du monde entier. Les voyages sont conçus pour vous immerger au coeur de la culture islandaise au travers de l’une de ses plus riches et importantes traditions, le tricot, toujours bien vivant aujourd’hui. L’objectif est de mélanger la découverte du pays et de l’incroyable nature islandaise tout en allant à la rencontre des gens, artisans locaux, tricoteuses, teinturiers, fileurs, créateurs, fermiers.  Chaque voyage a une approche différente, que ce soit au cours de randonnées aventureuses ou de marches plus faciles, et explore plus avant une tradition particulière du tricot islandais. Tout le monde devrait pouvoir trouver un voyage à sa convenance.

Workshops

Knitting workshops: The tour is dedicated to the many different types of traditional Icelandic mittens 

A bit of history:  Hélène will tell us about the rich Icelandic tradition from the moment it came to Iceland in the 16th century to our modern times. She will tell us especially about all the different types of mittens in Iceland and we will be able to see many genuine samples at the textile Museum in Blönduós. 

Icelandic wool workshop: Hélène will tell us about the genesis of the famous unspun lopi and we will experience the feeling of knitting with this highly breakable yarn. We will also learn about the different qualities of yarn available today in Iceland. We will knit a little sample in the round, later used for steeking. 

Icelandic wool workshop (about 1 hour): Icelandic wool workshop: Hélène will tell us about the Icelandic wool, from the very fine handspun lace yarns made of thel to the highly breakable unspun lopi. She will tell us especially about the novelty Icelandic yarns she developed, Grýla and Katla, and that are particularly suitable for mittens. We will experience the feeling of knitting with such different yarns. 

The traditional Icelandic steek and beyond: Almost everything in Iceland is knitted in the round then simply steeked (cut into the finished knitting). We will try our hands at the traditional Icelandic way. It’s not very useful for mittens but it’s a good skill to know to continue knitting Icelandic! 

Traditional mittens workshop: Hélène will tell us about the many different types of mittens in Iceland. Specific motifs and patterns may originate from a specific area in the country, a village or even a family:  Leaf mittens from the Westfjords, embroidered mittens, stranded mittens, Nordic-style mitten, lace mittens. We will go through the main constructions and characteristics seen in the Icelandic mittens and learn all sorts of neat shaping and finishing.

Knitting equipment: please make sure to bring the following equipment for the workshops. Wool is provided for knitting the samples during the workshops but not for the full-size projects. Wool is also provided to knit a pair of fine mittens from the Grýla collection (participants will be able to make their choice among the different designs and choose their colors).

  • Circular needles: 2,5 mm, 3 mm and 4 mm /US 1, 4 and 6 (or equivalent) with a 60-80 cm/ 24-31“ flexible cable (suitable for Magic loop).
  • If you cannot or are not comfortable knitting lace in the round doing Magic loop on a long circular needle, make sure to also bring a set of double pointed needles in the sizes requested.
  • Sharp tapestry needle, rounded taspesty needle, darning needle,
  • Markers
  • scissors. 

Any extra knitting equipment such as sets of needles in different sizes (needles 4,5 and 5 mm / US 7 and 8 are common sizes for Léttlopi sweaters), stitch markers, tape measure, pocket calculator, paper graph, sketchbook and pen.

Ateliers de tricot

Ateliers : Moufles traditionnelles islandaises

Un peu d’histoire : Hélène nous parlera de la riche tradition islandaise de tricot, depuis son établissement au 16ème siècle jusqu’aux temps modernes, notamment au travers des pièces du musée Textile que nous avons la chance de visiter. 

Atelier laine islandaise : Hélène nous parlera des caractéristiques uniques de la laine islandaise, depuis les très fins fils en dentelle des temps passés jusqu’au fameux lopi, pas filé du tout et apparemment si fragile. Nous nous exercerons à tricoter avec ces laines si différentes.

Atelier Le steek traditionnel islandais :  Bien que le steek (couper dans son tricot) ne soit pas très utile pour des moufles, c’est une technique bien utile quand on tricote “à l’islandaise”. Nous apprendrons la méthode traditionelle islandaise. 

Atelier Moufles traditionnelles : Hélène nous parlera des nombreux types de moufles et gants en Islande, leur origine et les motifs spéciaux les ornant, certains étant parfois typiques d’une région, d’un village ou encore d’une famille :  moufles dites des fjords de l’Ouest, moufles brodées, moufles en jacquard, moufles à deux pouces, moufles dites nordiques, moufles avec motif en dentelle. Nous apprendrons diverses constructions pour le pouce, le gousset, la pointe.

Pendant le voyage nous tricoterons une paire de moufles de la collection Grýla*  de Tricoteuse d’Islande.

Matériel de tricot : la laine pour tricoter les échantillons techniques est comprise mais pas pour compléter des projets complets. Un KIT de moufles Grýla est également offert : les participants pourront choisir le kit et les couleurs de leurs choix parmi les modèles proposés avant le départ du voyage.

Assurez-vous bien d’apporter le matériel suivant pour les ateliers de tricot :

  • Aiguilles circulaires 2,5 mm, 3 mm et 4 mm avec un cable de 60-80 cm très souple (pour tricoter en rond en utilisant la technique de la boucle magique)
  • Si vous ne connaissez pas ou n’aimez pas la boucle magique, apportez également des aiguilles à doubles pointes (aiguilles à chaussette).
  • aiguille à laine à bout rond, aiguille à broder à bout pointu,
  • anneaux marqueurs,
  • ciseaux.

 Tout autre matériel de tricot : d’autres aiguilles (4,5 mm et 5 mm sont par exemple des tailles courantes pour les pulls en Léttlopi), papier, crayon, mètre mesureur, etc…

Equipment List

Boots and Clothing – an opportunity to show off your beautiful handknits:

  • Hiking Boots – The boots should be of leather (or leather and synthetic) with high cut to give sufficient ankle support. Preferably the sole should be soft but robust. 
  • Long sleeve shirt (thermal underwear) – Wool or synthetic. 
  • Warm wool or fleece sweater (2nd layer). 
  • Rain Jacket or an Anorak with hood – Preferably waterproof and breathable material (Gore-Tex or equivalents). 
  • Hiking pants. 
  • Rain trousers – Waterproof and breathable material. 
  • Liner Gloves – Wool or synthetic (polypropylene / polyester). 
  • Mittens – Wool or synthetic (optionally waterproof) 
  • Socks – Wool or synthetic. Two or three pairs. 
  • Hat or Balaclava – Wool or synthetic.

Other gear:

  • Sleeping bag – Down or fibre. Aim for light weight and warm bags. We recommend goose down with high “fill power” or top of the line synthetic bags. 
  • Possibility to rent a sleeping bag: contact knitting@mountainguides.is
  • Backpack for extra clothes and food for day hikes. Size: 30-50 litres. 
  • A travel sack for your baggage that is transported between camps. Note that suitcases are to be avoided. 
  • Swimsuit 
  • Towel 
  • Water container – Pet plastic bottle. 
  • Ear plugs
  • Slippers (for inside the huts)
  • Head lamp

Optional gear:

  • Walking poles. 
  • Gaiters – Calf or knee height and wide enough for your boots. 
  • Camera, spare batteries and a memory card or films.

 

Knitting equipment: please make sure to bring the following equipment for the workshops. Wool is provided for knitting the samples during the workshops but not for the full-size projects. Wool is also provided to knit a pair of fine mittens from the Grýla collection (participants will be able to make their choice among the different designs and choose their colors).

  • Circular needles: 2,5 mm, 3 mm and 4 mm /US 1, 4 and 6 (or equivalent) with a 60-80 cm/ 24-31“ flexible cable (suitable for Magic loop).
  • If you cannot or are not comfortable knitting lace in the round doing Magic loop on a long circular needle, make sure to also bring a set of double pointed needles in the sizes requested.
  • Sharp tapestry needle, rounded taspesty needle, darning needle,
  • Markers
  • scissors. 

Any extra knitting equipment such as sets of needles in different sizes (needles 4,5 and 5 mm / US 7 and 8 are common sizes for Léttlopi sweaters), stitch markers, tape measure, pocket calculator, paper graph, sketchbook and pen.

Liste de l’équipement

Chaussures et vêtements – l’occasion de montrer vos beaux tricots en laine !

  • Chaussures de marche – Des chaussures imperméables, tige montante et semelle offrant une bonne adhérence. Semelle de préférence souple mais robuste.
  • Des sous-vêtements thermiques – laine ou synthétique type Carline.
  • Veste chaude en polaire ou pull en laine (2ème couche).
  • Un ensemble veste avec capuche + surpantalon, imperméables et respirant type Gore-Tex ou équivalent.
  • Pantalons de montagne.
  • Gants – Laine ou synthétique (polypropylène / polyester).
  • Moufles bien chaudes – Laine ou synthétique (éventuellement imperméables) Chaussettes d’excellente thermicité – Laine ou synthétique. Deux ou trois
  • paires.
  • Bonnet et/ou cagoule – Laine ou synthétique.

Autre équipement :

  • Un sac de couchage de bon confort thermique (température de confort -5°C), de préférence léger, garnissage fibre ou synthétique.
  • Possibilité de louer un sac de couchage : contactez knitting@mountainguides.is
  • Un petit sac à dos confortable à bretelles larges pour vos affaires de la journée lors des excursions et des randonnées, d’une contenance de 30-50 litres.
  • Maillot de bain.
  • Serviette.
  • Brosse à dents et dentifrice.
  • Bonnes lunettes de soleil – avec protection latérale et bonne protection contre les UV.
  • Crème solaire.
  • Gourde à eau ou petite bouteille plastique Pet.
  • Bouchons d’oreilles (type mousse ou boule Quies).
  • Chaussons intérieurs (pour les gîtes).

Equipement en option:

  • Bâtons de marche.
  • Guêtres – hauteur mollet ou genoux, suffisamment larges pour vos chaussures.
  • Appareil photo, piles de rechange et cartes mémoire ou films de rechange.

 

Matériel de tricot : la laine pour tricoter les échantillons techniques est comprise mais pas pour compléter des projets complets. Un KIT de moufles Grýla est également offert : les participants pourront choisir le kit et les couleurs de leurs choix parmi les modèles proposés avant le départ du voyage.

Assurez-vous bien d’apporter le matériel suivant pour les ateliers de tricot :

  • Aiguilles circulaires 2,5 mm, 3 mm et 4 mm avec un cable de 60-80 cm très souple (pour tricoter en rond en utilisant la technique de la boucle magique)
  • Si vous ne connaissez pas ou n’aimez pas la boucle magique, apportez également des aiguilles à doubles pointes (aiguilles à chaussette).
  • aiguille à laine à bout rond, aiguille à broder à bout pointu,
  • anneaux marqueurs,
  • ciseaux.

 Tout autre matériel de tricot : d’autres aiguilles (4,5 mm et 5 mm sont par exemple des tailles courantes pour les pulls en Léttlopi), papier, crayon, mètre mesureur, etc…

Map

Carte

Price From: Prix à partir de

325000 ISK

This tour is available in: Disponibilité

  • JAN
  • FEB
  • MAR
  • APR
  • MAY
  • JUN
  • JUL
  • AUG
  • SEP
  • OCT
  • NOV
  • DEC

Noter: Vous trouverez toutes les informations en français ici.

Note: Read tour information in English here.

Currency Settings

Choose your currency

Please note that our currency exchange rate is taken from the Icelandic Central Bank and might differ slightly from your bank's currency rate. Additionally, all charges are made in Icelandic Krona (ISK).

Select currency:

Iceland Rovers - Search

Looking for something special?

Subscribe to our mailing list

* indicates required
You may also like to receive: