Hiking and knitting with the Elves

Hiking and knitting with the Elves

Tour Code: IK03

Tricot-treck au pays des Elfes

Quick Info

Informations Basiques

Difficulty
Moderate, Challenging
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Durée
Modérer, Difficile
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Departures
26 June - 3 July 2019

Départs
26 juin - 3 julliet

Duration
7 days

Durée
7 journées

Group size
6 to 12 participants

Groupe
6 á 12

Note
Tour is operated mainly in English but Hélène is fluent in French

Photos

Description

Highlights: Fjords of the East, elves, Icelandic lace shawl

This enchanting tour takes us to the hidden treasure of the East of Iceland, mostly populated by elves. We will knit fairy like lace and hike in the untouched wilderness and colorful landscape of the unspoiled fjords and inlets. The “Trail of the deserted inlets” will take us between isolated coves and fjords over pinkish orange hills and green valleys, passing through mysterious and unearthly places with turquoise water and black sand beaches. The genuine little fishing village has the best access to puffins in Iceland and the locals count at least 172 stories about elves that take place in the area. Combined with an Icelandic plant dyed workshop, it will be an unforgettable journey. All the way, Hélène will give us a very special insight into the Icelandic knitting heritage and we’ll learn new and Old techniques. Accommodation in guesthouses and mountain hut. See pictures from our previous tours here.

Tours are operated mainly in English but Héléne is bilingual in French. 

A lexical of knitting terms in German/English/French/Icelandic is available during the tour

Included in price:

  • 1 guide/knitting instructor
  • 2 nights at a guesthouse in Reykjavik, dressed beds and breakfast included.
  • 2 nights in a guesthouse in Borgarfjörður Eystri, dressed beds, shared facilities​
  • 1 night at a guesthouse in Egilstaðir, sleeping bag accommodations.
  • 2 nights in a mountain hut, sleeping bag accommodations
  • Full board from Day 1 to Day 6, breakfast and lunch on Day 7, breakfast on Day 8.
  • A support vehicle transporting luggage other than the necessary daypacks.
  • Yarn for knitting samples during the workshops.
  • A cook who will prepare all meals during the tour.

Participants´ help with washing dishes is highly appreciated.

*Upon booking, and in order to make the hikes enjoyable, please make sure your are familiar with the day-to-day itinerary, the ascents/descents and the number of km/miles walked per day, as well as the list of clothing and walking gear to bring (equipment list).

Description

Randonnée et tricot dans les fjords de l’Est de l’Islande : paysages colorés, reine des elfes, châles dentelle islandais

Ce tricot trek enchanteur nous emmène dans le trésor caché des fjords de l’Est, habité essentiellement par les Elfes. Nous tricoterons de la dentelle surannée et randonnerons dans les montagnes colorées parmi les fjords et les anses, dans une nature intacte, hors des sentiers battus. La “piste des criques désertées” nous conduira vers des fjords isolés, par-dessus des montagnes aux tonalités orangées, sur des plages de sable noir et au fond de vallées vertes, à des endroits mystérieux presque irréels aux eaux turquoise. Le charmant petit village de pêcheurs est le meilleur endroit en Islande pour approcher les macareux moines et les gens du coin connaissent, au dernier compte, 172 histoires d’elfes qui se sont passées dans ces lieux ! Ce séjour féérique, loin du tourisme de masse, restera inoubliable. Tout du long Hélène nous racontera l’histoire du tricot islandais et en particulier des châles de dentelle islandais.Hébergement en guesthouse et refuge de montagne.
Voyez des photos du voyage les années passées ici.

Les participants venant du monde entier, le tour est opéré essentiellement en anglais mais Hélène est bilingue en français.

Un lexique de termes de tricot allemand/anglais /français/islandais est disponible

 

Inclus dans le prix:

  • 1 guide-accompagnateur/ instructeur de tricot
  • 2 nuits dans une guesthouse à Reykjavik, petit-déjeuner inclus, lits faits et facilités communes
  • 2 nuits dans une guesthouse à Borgarfjörður Eystri, sacs de couchage, facilités communes
  • 1 nuit dans une guesthouse à Egilstaðir, sacs de couchage, facilités communes 
  • 2 nuits dans un refuge de montagne, sacs de couchage
  • Pension complète depuis le jour 1 jusqu’au jour 6, petit-déjeuner et déjeuner du jour 7, petit-déjeuner du jour 8.
  • Portage: vous ne portez que les affaires pour la journée. Les bagages sont transférés entre les refuges/guesthouses par un véhicule.
  • Un cuisinier
  • Un coup de main des participants pour la vaisselle est apprécié.
  • Laine pour tricoter les échantillons lors des ateliers de tricot.

Non inclus dans le prix: les billets d’avion jusque et depuis l’aéroport international de Keflavík

*Avant de réserver, et pour profiter au mieux de votre voyage, assurez-vous que vous avez pris connaissance de l’itinéraire au jour le jour, des heures de marches et dénivelés, des ateliers de tricot proposés et de la liste de l’équipement à emporter.

Departures

Loading...

Itinerary

Day 1 (June 26): Knitters arrive to Iceland from all over the world at various time during the day. They will be spending their first night at a guesthouse in Reykjavík close to the Icelandic Handknitting Association of Iceland, full of lopi sweaters and wool.

Day 2 (June 27): Hélène will meet is at our guesthouse in the morning and we wil set on a knitting adventure. Transfer to Reykjavík domestic airport and flight to Egilsstaðir. We will then drive to Borgarfjörður Eystri where we visit the local puffin colony before settling in at the local guesthouse. Knitting and walking around the village are on the program. We visit the Elfin hill where the Queen has her residency and the little church. We pay a visit to the local people and get a chance to knit and chat with them about the Elves. Dressed beds with shared facilities.

Day 3 (June 28): We set out for a full day´s hike to the inlet of Breiðavík, enjoying the magnificent colors of the area. Hiking across passes and valleys until we reach the cozy hut at Breiðavík, where we will stay for the next two nights. Sleeping bag accommodations. Evening knitting and listening to Hélène telling us about the Icelandic knitting heritage.

Distance: 14 km/9 mi Walking time: 7-9 hrs. Ascent/Descent:600 /800 m-1970/2625 feet

Day 4 (June 29): We do a morning knitting workshop and set out for a short excursion in these splendid settings in the afternoon returning to the lovely hut for more knitting. Afternoon and evening knitting under the midnight sun.

Walking time: 2 hours

Day 5 (June 30): We set out on a different route to Borgarfjörður Eystri arriving in the quaint little village in the afternoon. The rest of the day is spent knitting with the Elves. Dresses beds and shared facilities.

Distance: 12km 7,5 mi Walking time: 5-7 hrs. Ascent/Descent:500 m/1650‘

Day 6 (July 1): We start the day with a transfer to Vatnsskarð pass where our last hike awaits. Then we will continue to Egilsstaðir where we will settle in to our comfortable guesthouse. More knitting time and a visit to the local craft shops awaits us! Dressed beds. Dinner at a local restaurant.

Depending on the trail chosen: Distance: 6 to 14,5 km 9 mi Walking time: 3 to 6 – 8 hrs. Total ascent/Descent:300 m/500m 990’/1650’

Day 7 (July 2):  Today, we say good bye to the colorful east and take the return flight to Reykjavík. We will then gather at Hélène’s inspiring studio, full of yarns. The colors of the plant dyed yarn remind us of the colors in the mountains we just left. It is then time to say good bye! Free evening to explore the city. Night at guesthouse, dressed beds, shared facilities.

Day 8 (July 3): Departure

 

Itinéraire

Jour 1 (26 juin) : Les participants arrivent en Islande des quatre coins du monde à des heures différentes. Journée libre. Nuit dans une confortable guesthouse au centre de Reykjavik, à deux pas de l’Association de Tricot d’Islande (Handknitting Association of Iceland), remplie de pulls islandais et de laine lopi. Hébergement chambre double, facilités communes.

Jour 2 (27 juin) : Transfert jusque l’aéroport intérieur de Reykjavík et vol jusque Egilsstaðir. Transfert à Borgarfjörður Eystri où nous pouvons presque toucher la colonie de macareux moines avant de nous installer dans notre guesthouse. Une petite marche autour du village pour aller voir la colline des Elfes et la petite église. Nous rendons visite aux créatrices du coin, tricotons et bavardons.

Jour 3 (28 juin) : Une journée de randonnée complète jusque l’anse de Breiðavík dans des paysages magnifiquement colorés, par monts et vallées jusqu’au refuge confortable de Breiðavík où nous restons pour deux nuits. Hébergement avec sac de couchage. Soirée à tricoter sous le soleil de minuit tandis qu’Hélène nous raconte des histoires de tricot dentelle et d’elfes.

Distance: 14 km Heures de marche: 7-9 hrs Dénivelé: 600 /800 m

Jour 4 (29 juin): la journée est consacrée au tricot avec une petite excursion dans les alentours splendides. Hébergement en sacs de couchage.

Jour 5 (30 juin): C’est par une autre route que nous retournons au port de Borgarfjörður Eystri; Le reste de l’après-midi est passé à tricoter avec les Elfes. Hébergement en guesthouse, sacs de couchage. 
Distance: 12 km Heures de marche: 5-7 hrs Dénivelé: 500 m

Jour 6 (1er juillet) : Le matin, nous partons en bus jusqu’au col de Vatnsskarð où notre dernière randonnée nous attend. Nous rejoignons ensuite Egilstaðir où nous passons la nuit. Hébergement avec sacs de couchage.

Suivant le chemin choisi : Distance : 6 à 14,5 km Heures de marche: 3 à 6 – 8 hrs. Dénivelé : 300 m/500m

Jour 7 (2 juillet): Aujourd’hui nous quittons l’Est et retournons par avion à Reykjavík où nous retrouvons à l’atelier d’Hélène. Les couleurs des fils teints aux plantes nous rappellent les couleurs des montagnes que nous avons quittées la veille… Fin d’après-midi et soirée libre dans la ville. Hébergement dans la même guesthouse, chambre double, facilités communes.

Jour 8 (3 juillet) : Départ

Hélène

Hélène Magnússon is an Icelandic knit designer who believes that the best way to preserve Icelandic traditions is to continue using them, giving them new life. She has adapted these traditions in knitting patterns and has published numerous magazine articles capturing the spirit and the rich history of Icelandic knitting. She has authored two important books about Icelandic knitting, translated in many languages: Icelandic Color Knitting: using rose-patterns brought back to life the unique Icelandic intarsia as seen in old shoe-inserts and Icelandic Handknits: 25 Heirloom projects and techniques gives an overview of the various knitting traditions in the 19th century and beginning of 20th century. She has also published numerous magazine articles capturing the spirit and the rich history of Icelandic knitting. With the Old Icelandic handspun yarns in mind, Hélène recently developed a range of extra-soft authentic Icelandic lace yarns, Love Story, Gilitrutt and Grýla, made of pure Icelandic lambswool that she hand selects from Icelandic farmers for its softness. 

Hélène began her professional life as a lawyer in Paris before she made a complete life change and moved to Iceland, where she studied textile and fashion at Iceland Academy of the Arts. She worked as a hired girl in a sheep farm, as a chef in a popular restaurant of Reykjavik and as a mountain guide for many years. The varied skills she learned in those early years richly inform the amazing hiking and knitting tours she now passionately guides. Icelandic Mountain Guides are glad to have Hélène back in the touring world and are proud to offer the novelty of knitting tours, diversifying the selection of available tours and travel opportunities! The tours attract knitters from all over the world, including native Icelanders, for an unforgettable experience where Icelandic traditions and culture, breathtaking nature and master knitting workshops, perfectly balance one another.

Hélène

Hélène Magnússon est une vraie Tricoteuse d’Islande et une créatrice textile et styliste de l’Académie des Arts d’Islande. Elle est l'auteur de deux importants ouvrages sur le tricot islandais: Le tricot jacquard islandais ou le renouveau de la semelle tricotée islandaise (Salka), une étude insolite sur une tradition de tricot unique au monde, ainsi que Tricot islandais (Le Temps Apprivoisé) qui retrace l'histoire du tricot islandais aux 18ème et 19ème siècles, illustrée par de nombreux modèles inspirés des pièces dans le Musée Textile de Blönduós. Hélène pense en effet que la meilleure façon de préserver les traditions est de leur insuffler une nouvelle vie.
C’est ce qui l’a conduite à créer Tricoteuse d’Islande, inspiré par la tradition mais toujours avec une touche moderne. Dans le même esprit, elle a créé les fils à tricoter Love Story et Gilitrutt des fils de dentelle très doux en pure laine d'agneau islandaise qu'elle sélectionne spécialement pour leur douceur auprès des fermiers islandais.  

Depuis 2010, les voyages de tricot et tricot-treks sont le fruit d’une collaboration heureuse entre Hélène et les Guides de Montagnes Islandais (Iceland Rovers) et attirent des tricoteuses(eurs) du monde entier. Les voyages sont conçus pour vous immerger au coeur de la culture islandaise au travers de l’une de ses plus riches et importantes traditions, le tricot, toujours bien vivant aujourd’hui. L’objectif est de mélanger la découverte du pays et de l’incroyable nature islandaise tout en allant à la rencontre des gens, artisans locaux, tricoteuses, teinturiers, fileurs, créateurs, fermiers.  Chaque voyage a une approche différente, que ce soit au cours de randonnées aventureuses ou de marches plus faciles, et explore plus avant une tradition particulière du tricot islandais. Tout le monde devrait pouvoir trouver un voyage à sa convenance.

Workshops

Knitting workshops:

The traditional Icelandic shawls: we will explore the traditional Icelandic shawls, long shawls and triangular shawls, from the everyday garter stitch shawls to the ethereal lace ones, that were knitted with extremely fine Icelandic handspun yarns.

A bit of history:  Hélène will tell us about the rich Icelandic tradition from the moment it came to Iceland in the 16th century to our modern times. She will tell us especially about the shawls and the lace tradition. She will show us a few samples and will share with us stories from the past. 

Lopi wool workshop: Hélène will tell us about the Icelandic wool, from the very fine lace yarns made of thel to the highly breakable unspun lopi. We will experience the feeling of knitting with such different yarns. 

Traditional Icelandic shawl workshop: we will look at the different types of everyday garter stitch shawls in Iceland and will knit a doll sample, exploring different constructions and easy ways that were used to decorate those simple shawls.

Icelandic lace shawl workshop:  we will look at the characteristics of the Icelandic lace, seen in the Old long shawls and triangular. We’ll see how designs and patterning evolved and how the unique characteristics of the Icelandic wool played an important role. We will knit a doll size triangular lace shawl and learn all the most typical stitch patterns and all the techniques necessary to make a full sized one, from casting on to blocking.

Steeking workshop: Hélène will demonstrate the traditional method used in Iceland to steek, that is to cut open in the knitting.

Knitting equipment: please make sure to bring the following knitting equipment for the workshops. Wool is provided for knitting the samples during the workshops and the two doll shawls but not for the full-size projects.

  • Circular needles 3,5 and 5 mm/US 4 and 8, 60-80 cm / 24-32” long
  • Crochet hook no 3/US C2 or D3
  • 1 box of rustproof pins for blocking
  • Optional: a blocking sheet (a piece of foam or polystyrene or a flat cushion, about 30x30 cm / 12x12”) and flexible blocking wires if you have some.
  • darning needle
  • sharp needle
  • scissors

 Any extra knitting equipment such as sets of needles in different sizes (needles 4,5 and 5 mm / US 7 and 8 are common sizes for Léttlopi sweaters), stitch markers, tape measure, pocket calculator, paper graph, sketchbook and pen

Ateliers de tricot

Ateliers : les châles traditionnels islandais

Un peu d’histoire : Hélène nous racontera la riche tradition islandaise de tricot depuis son établissement en Islande au 16ème siècle jusqu’à nos jours. Elle nous parlera en particulier des châles traditionnels et du tricot dentelle islandais et nous montrera quelques exemples.

Atelier laine islandaise : Hélène nous parlera des caractéristiques uniques de la laine islandaise, depuis les très fins fils en dentelle des temps passés jusqu’au fameux lopi, pas filé du tout et apparemment si fragile. Nous nous exercerons à tricoter avec ces laines si différentes.

Atelier châle traditionnel commun : nous regarderons les différents types de châles au point mouse existant en Islande et tricoterons un petit châle de poupée, en étudiant les diverses constructions et méthodes faciles qui étaient utilisées pour enjoliver ces simples châles.

 Atelier châle en dentelle islandais : nous examinerons les caractéristiques de la dentelle islandaise, que l’on retrouve dans les anciens longs châles rectangulaires et les châles triangulaires et nous explorerons diverses méthodes de construction. Nous verrons comment les dessins et les motifs ont évolué et le rôle important joué par la laine islandaise et ses uniques caractéristiques. Nous tricoterons un petit châle de poupée en dentelle avec les points les plus typiques et apprendrons toutes les techniques nécessaires à la réalisation d’un châle grandeur nature, depuis le montage des mailles jusqu’au blocage.

Atelier Le steek traditionnel islandais :  nous apprendrons la méthode islandaise traditionnelle pour couper dans son tricot.

 

Matériel de tricot : la laine est fournie pour tricoter les échantillons et deux châles de poupée. Merci d’apporter le matériel suivant pour les ateliers de tricot pendant le voyage :

  • Aiguilles circulaires 3,5 mm et 5 mm
  • une aiguille à laine
  • un crochet 3 mm
  • des anneaux marqueurs
  • des épingles inoxydables pour le blocage
  • (en option) : tout autre matériel de blocage comme un carré en mousse pour épingler, des tiges souples de blocage
  • ciseaux

Tout autre matériel de tricot : des aiguilles dans d’autres tailles (4,5 mm et 5 mm sont par exemple des tailles courantes pour les pulls en Léttlopi), papier, crayon, mètre mesureur, etc…

Equipment List

Boots and Clothing – an opportunity to show off your beautiful handknits:

  • Hiking Boots – The boots should be of leather (or leather and synthetic) with high cut to give sufficient ankle support. Preferably the sole should be soft but robust. 
  • Long sleeve shirt (thermal underwear) – Wool or synthetic. 
  • Warm wool or fleece sweater (2nd layer). 
  • Rain Jacket or an Anorak with hood – Preferably waterproof and breathable material (Gore-Tex or equivalents). 
  • Hiking pants. 
  • Rain trousers – Waterproof and breathable material. 
  • Liner Gloves – Wool or synthetic (polypropylene / polyester). 
  • Mittens – Wool or synthetic (optionally waterproof) 
  • Socks – Wool or synthetic. Two or three pairs. 
  • Hat or Balaclava – Wool or synthetic.

Other gear:

  • Sleeping bag – Down or fibre. Aim for light weight and warm bags. We recommend goose down with high “fill power” or top of the line synthetic bags 
  • Possibility to rent a sleeping bag: contact knitting@mountainguides.is
  • Backpack for extra clothes and food for day hikes. Size: 30-50 litres 
  • A travel sack/duffel bag for your baggage that is transported between camps. Note that suitcases are to be avoided. 
  • Swimsuit 
  • Towel 
  • Water container – Pet plastic bottle 
  • Ear plugs
  • Slippers (for inside the huts)
  • Head lamp

Optional gear:

  • Walking poles 
  • Gaiters – Calf or knee height and wide enough for your boots 
  • Camera, spare batteries and a memory card or films

Knitting equipment: please make sure to bring the following knitting equipment for the workshops. Wool is provided for knitting the samples during the workshops and the two doll shawls but not for the full-size projects.

  • Circular needles 3,5 and 5 mm/US 4 and 8, 60-80 cm / 24-32” long
  • Crochet hook no 3/US C2 or D3
  • 1 box of rustproof pins for blocking
  • Optional: a blocking sheet (a piece of foam or polystyrene or a flat cushion, about 30x30 cm / 12x12”) and flexible blocking wires if you have some.
  • darning needle
  • sharp needle
  • scissors

 Any extra knitting equipment such as sets of needles in different sizes (needles 4,5 and 5 mm / US 7 and 8 are common sizes for Léttlopi sweaters), stitch markers, tape measure, pocket calculator, paper graph, sketchbook and pen

Liste de l’équipement

Chaussures et vêtements – l’occasion de montrer vos beaux tricots en laine!

  • Chaussures de marche – Des chaussures imperméables, tige montante et semelle offrant une bonne adhérence. Semelle de préférence souple mais robuste.
  • Des sous-vêtements thermiques – laine ou synthétique type Carline.
  • Veste chaude en polaire ou pull en laine (2ème couche).
  • Un ensemble veste avec capuche + surpantalon, imperméables et respirant type Gore-Tex ou équivalent.
  • Pantalons de montagne.
  • Gants – Laine ou synthétique (polypropylène / polyester).
  • Moufles bien chaudes – Laine ou synthétique (éventuellement imperméables)
  • Chaussettes d’excellente thermicité – Laine ou synthétique. Deux ou trois
  • paires.
  • Bonnet et/ou cagoule – Laine ou synthétique.

Autre équipement:

  • Un sac de couchage de bon confort thermique (température de confort -5°C), de préférence léger, garnissage fibre ou synthétique.
  • Possibilité de louer un sac de couchage : contactez knitting@mountainguides.is
  • Un petit sac à dos confortable à bretelles larges pour vos affaires de la journée lors des excursions et des randonnées, d’une contenance de 30-50 litres.
  • Un sac de voyage pouvant être transporté entre les camps. Les valises sont à éviter.
  • Gourde à eau ou petite bouteille plastique Pet.
  • Serviette.
  • Maillot de bain.
  • Brosse à dents et dentifrice.
  • Bonnes lunettes de soleil – avec protection latérale et bonne protection
  • contre les UV.
  • Crème solaire.
  • Bouchons d’oreilles (type mousse ou boule Quies).
  • Chaussons (à l’intérieur des refuges)
  • Lampe frontale (pour tricoter dans les refuges)

Equipement en option:

  • Bâtons de marche.
  • Guêtres – hauteur mollet ou genoux, suffisamment larges pour vos chaussures.
  • Appareil photo, piles de rechange et cartes mémoire ou films de rechange.

Matériel de tricot : la laine est fournie pour tricoter les échantillons et deux châles de poupée. Merci d’apporter le matériel suivant pour les ateliers de tricot pendant le voyage :

  • Aiguilles circulaires 3,5 mm et 5 mm
  • une aiguille à laine
  • un crochet 3 mm
  • des anneaux marqueurs
  • des épingles inoxydables pour le blocage
  • (en option) : tout autre matériel de blocage comme un carré en mousse pour épingler, des tiges souples de blocage
  • ciseaux

Tout autre matériel de tricot : des aiguilles dans d’autres tailles (4,5 mm et 5 mm sont par exemple des tailles courantes pour les pulls en Léttlopi), papier, crayon, mètre mesureur, etc…

Map

Carte

Price From: Prix à partir de

395000 ISK

This tour is available in: Disponibilité

  • JAN
  • FEB
  • MAR
  • APR
  • MAY
  • JUN
  • JUL
  • AUG
  • SEP
  • OCT
  • NOV
  • DEC

Noter: Vous trouverez toutes les informations en français ici.

Note: Read tour information in English here.

Error loading Partial View script (file: ~/Views/MacroPartials/Show Footer.cshtml)

Currency Settings

Choose your currency

Please note that our currency exchange rate is taken from the Icelandic Central Bank and might differ slightly from your bank's currency rate. Additionally, all charges are made in Icelandic Krona (ISK).

Select currency:

Iceland Rovers - Search

Looking for something special?

Subscribe to our mailing list

* indicates required
You may also like to receive: